ブログ

 仏検 2級 長文読解 

20250216-y2      L’étranger

L’asile de vieillards est a Marengo, à quatre-vingts kilométres  d’Alger. Je prendrai l’autobus à heures et arriverai dans l’après-midi., Ainsi, je pourrai veiller et je rentrerai demain soir. Je demandé deux jours de congé à mon patron et il ne pouvait pas me les refuser avec une excuse pareille.

和訳

カミユ 異邦人から  第三書房 参照

和訳

養老院はマランゴににあり そこは、ここアルジェリアから80キロ程はなれている。

私は2時のバスに乗る、そうすれば通夜に出て明日夕方に帰れる。私は支配人に有給休暇を

2日間願い出た。此のような口実には支配人は認めざるを得ない。

L’asile de vieillards養老院

je pourrai veiller et je rentrerai demain soir通夜にも出席出来るだろう、そして明日夕方には帰宅できるだろう。

il ne pouvait pas me les refuser avec une excuse pareilleこのような口実には支配人は認めざるを得ない。

今日ママンが亡くなった、それとも昨日だったかな。

現実か浮世かわからない冒頭の言葉で始まるカミユの文章です。