仏検2級―聞き取り―音声-フランス人と名前
仏検2級レベルの聞き取りように応用してください。 (DELF B1 参照)
Contrairement au nom de famille qui est porté par l’ensemble des frères et sœurs, le prénom est personnel. C’est pourquoi les parents le choisissent avec beaucoup de soin.
ファミリーネームが兄弟姉妹で同じ名を持つのと異なりprenomは其の人一個人の名前です。両親は子供への気遣いをこめて名付けします。
En France, jusqu’en 1966, il était obligatoire de choisir un prénom tiré des différents calendriers ou porté par un personnage historique.
フランスでは1966年まではprenomは西暦カレンダー (教会宗教上)の名前からとったり、又歴史上の名前からだったりすることを強いていました。
Les officiers d’état civil, c’est-à-dire les agents chargés de constater les naissances dans les mairies, devaient, refuser les prénoms qui ne respectaient pas ces règles.
市の戸籍課の事務員は、つまり戸籍課の出生管理にいる人は、規則に従わない人を受理する事を断らなければなりません。 (音声Prof Loic)
(続く―でも現在では 両親が子に付ける名前の範囲は ずーっと広がっています。)
- 長文過去問題(空欄穴埋め)
- 長文過去問題 2013年
- 長文過去問題 2015年
- 長文過去問題 2014年
- 書き取り過去問題
- ディクテ過去問題 2015年
- ディクテ過去問題 2014年
- ディクテ過去問題 2013年