ブログ

仏検デイクテ―音声–5

シリーズー5です。

練習用に出来ています。実際の仏検試験の時とは順番と読まれる回数などが同じではありません

今回も文字による速読のクリアから音声を正しく聞きとる訓練です。

父親と海外留学の事を話しています。bac を終えた後の留学希望について話しています。

Mais si Papa ! Tu sais, dans les pays anglophones, c’est normal de prendre

une année entre le bac et les études supérieures. En général, on part à

l’étranger pendant un an. Cela permet de mûrir. Ici, la majorité des jeunes

commencent leurs études supérieures directement après le bac, mais

beaucoup changent d’orientation après la première année. Peut-être que s’ils

avaient eu le temps de bien réfléchir, ils n’abandonneraient pas leurs études

ou ne changeraient pas d’orientation.

解説 違うわよ、ちゃんとするって! 英語圏の人たち大学課程で学ぶ前にバカロレアの後休息するのは当たり前なのよ。

一年間は普通、外国に行くわ。その一年間に人間が大きくなれるの。

フランスでは多くの若者がすぐに大学課程の勉強を始めて1学年の終わりには進路決定を変更するわ。

もしも気分転換の時間が持てたら、学業をあきらめたり 又進路決定を変更しないかもしれない

les études supérieures baccalauréat の後の進路について話しているので 大学課程の意味。

permetre de mûrir 大人になる。成長する。

permettre de inf~  ~   ~を可能にする。 例文 Permettez-moi de me présemter. 自己紹介させてください。

changer d’orientation      進路計画を変更する。

avaient eu le temps ~     大過去形で表現

n’abandonneraient  pas ~,   ne changeraient pas ~, 条件法現在形で表現

 

普通の速さで

 

 

デイクテの速さで