仏検デイクテ―音声–4
シリーズー4です。
パリでの自転車を乗り継いで30分ごとに乗り換えすると会員登録のみで以後の乗車はタダで乗車借り出来る économique な方法を述べている文です。
普通の速さで
デイクテの速さで
Si tu vis ici, c’est mieux de prendre un abonnement à l’année. Mais on peut aussi prendre un abonnement à la journée ou à la semaine. Les 30 premières minutes de chaque trajet sont toujours gratuitees. Il y a des personnes qui en profitent : ils prennent un vélo pour une demi-heure, ils le remettent en place, puis ils prennent un autre vélo. Comme ça ils ne payient que l’abonnement. En fait le Vélib, c’est pratique. Delf B1 テキスト p35 参照
ここパリに住んだら1年間の定期予約をしたほうが良いですよ。でも一日予約借や一週間の予約借りも出来るよ。-それならばある場所から30分間は無料で次々に乗り換え拠点で無料の得点を利用し続けるのだ。その恩恵を被っている人たちが居るのだ。彼らのすることは30分間自転車を借りて、次の拠点で
戻して、、又、そこで、別の自転車を借りるのだ。こんなやり方をして最初の予約定期の料金さえ払えばよいのだ。実際とてもvelibって便利だろう?
un abonnement à l’année 1年間の定期継続契約
ne payient que~ ~さえ払えばよい (ne-que, seulement ~するだけ。。
- 長文過去問題(空欄穴埋め)
- 長文過去問題 2013年
- 長文過去問題 2015年
- 長文過去問題 2014年
- 書き取り過去問題
- ディクテ過去問題 2015年
- ディクテ過去問題 2014年
- ディクテ過去問題 2013年