ブログ

仏検デイクテ―音声–2

la francophonie のお話です。

実際の仏検と読まれる回数や又速度も異なります。

練習用に出来ています。今回のシリーズでは音声fileは下方にあります。

練習の際 音声を聞きとる前に先ず所見で意味を取れるようにしてみましょう。

理解しにくい言葉は解説を参考にしてみましょう。

速読  所見で意味がとれる。

次は

解説を参考にしながら見慣れない表現を辞書を引きながら確認する。

最後に音声を聞きながら dectéeをする。

Autrefois la zone entre l’Indochine française et le Vietnam était encore considérée comme une base pour la diffusion du français dans la région Asie-Pacifique. かつてのインドシナとヴェトナムを含む地域は依然としてずーっとアジア太平洋地域のフランス語普及の拠点とみなされていました。

C’est là que se trouve le bureau régional de l’Organisation Internationale de la Francophonie. En 1997, le sommet de la Francophonie s’est tenu à Hanoï.

そのためにフランコフォニーの国際機構の地域事務所が今も残っています。

1997年にはハノイでフランコフォニーサミットが開かれました。

On trouve beaucoup de mots empruntés au français en vietnamien. Par exemple le mot « gare » se dit « ga » en vietnamien. Le vietnamien « xà phòng » vient de « savon ».

フランス語からヴェトナム語になった沢山の言葉があります。例えば « gare » -駅―

ヴェトナム語で « ga » と言ったり « xà phòng » と言う言葉はフランス語の « savon » の言葉に由来します。       N H K テキストから

 

 

解説

« ga » ヴェトナム語  駅の事    « xà phòng »  ヴェトナム語 石鹸の事

zone entre l’Indochine française et le Vietnam  une base pour la diffusion du français、

l’Organisation Internationale、 empruntés au français en vietnamien。

普通の速さで

デイクテの速さで