ブログ

仏検2級 長文読解ー1

仏検長文読解 仏検過去問から

 

Il y a six mois naissait à Paris le premier café à chats. Voici maintenant le premier hôtel pour chats qui vient d’ouvrir ses portes à Tours. Chez Castel, le chat dort dans une chambre individuelle. Il y a aussi une salle d’actiivité, un restaurant, un salon de coiffure, le tout dans un espace confortable qui fait 270㎡ de surface. On dirait vraiment un hôtel de luxe.

Pourtant, Sandrine, la jeune directrice de Castle, repousse cette image de luxe et préfère parler du ≪ confort de l’animal qui n’est pas forcé d’habiter avec d’autres chats quand les propriétaires partent en voyage. ≫

vient d’ouvrir ses portes  開店したばかり、

de surface        ~の広さで

directrice                                   directeur の f 経営者。

préfère          préférer のアクセントに注意。

6か月も前に猫カフェが誕生していた。 今回初めてお目見えの猫ホテルはTours、にお目見えしたばかりです。 カステル ホテルでは猫たちは個室に居住します。又ここでは色々なことが出来る活動的なサロンもあります、 レストラン ヘアーサロン 快適さを提供する全てが270㎡の空間の中に繰り広げられています。 全くの所デラックスホテルみたいです。けれども当のSandrine, つまりカステル の主はそれを打ち消しています。そして 買主が旅行に出かけている間他の仲間と同居せずに快適に過ごす場所と言いたいと願っています。